Logo ar.emedicalblog.com

من أين جاء تعبير "التغيير العشوائي"

من أين جاء تعبير "التغيير العشوائي"
من أين جاء تعبير "التغيير العشوائي"

Sherilyn Boyd | محرر | E-mail

فيديو: من أين جاء تعبير "التغيير العشوائي"

فيديو: من أين جاء تعبير
فيديو: ندوة الثالث الثانوي - رياضيات / احتمالات - المتحول العشوائي 29.03.2020 2024, أبريل
Anonim
ظهرت عبارة "تغيير الخشبة" لأول مرة في منتصف القرن العشرين ، استخدمها في الأساس الأمريكيون الأفارقة ليعني بشكل مشابه لما يفعله اليوم ، "مبلغ صغير أو تافه من المال". فيما يتعلق بكيفية انضمام هاتين الكلمتين لتشكيل عبارة "تغيير الشكل" ، يجب أن نعود إلى أبعد قليلاً للنظر في تطور كلمة "chump".
ظهرت عبارة "تغيير الخشبة" لأول مرة في منتصف القرن العشرين ، استخدمها في الأساس الأمريكيون الأفارقة ليعني بشكل مشابه لما يفعله اليوم ، "مبلغ صغير أو تافه من المال". فيما يتعلق بكيفية انضمام هاتين الكلمتين لتشكيل عبارة "تغيير الشكل" ، يجب أن نعود إلى أبعد قليلاً للنظر في تطور كلمة "chump".

ظهر "تشومب" باللغة الإنجليزية في القرن الثامن عشر ، وربما كان تراصًا لكلمتين "قطعة" و "كتلة" ، حيث كان يعني في الأصل "قطعة من الخشب". بسرعة نحو قرن من الزمن وبدأت تأخذ معنىً ثانياً ، "أحمق ، أحمق ، شخص ساذج". كما تمت إضافة "خاسر" و "أحمق" اليوم إلى ذلك.

من هذا ، كيف أن "التشبب" و "التغيير" أصبحا ملتصقين ليعني "كمية صغيرة من المال" يبدأ في أن يكون له معنى ، أي "مبلغ من المال فقط يعتقده الأحمق [الكذب]" ، خاصة في البداية وغالباً ما يشيرون إلى الأجور المنخفضة التي يحصل عليها الأميركيون الأفارقة مقابل بعض الوظائف على ما قد يفعله الآخرون ، مثل البيض ، في الوظيفة نفسها: "أنا أتلقى تغيرًا كبيرًا في الأجور لهذا". منذ ذلك الحين تطور "التغيير المتشابك" ليعني أي مبلغ تافه من المال ، سواء في سياق الأجور أو مقدار ما يستحق أو لا يستحق ، وما إذا كان المبلغ تافهًا بالفعل أم تافهًا لشخص معين ، كما هو الحال في حالة من بضعة آلاف من الدولارات "التغيير الخشبي" لشخص مثل وارين بوفيت.

إذا كنت فضوليًا ، فإن كلمة "التغيير" الأصلية مشتقة من الكلمة اللاتينية "cambire" وتعني "التبادل أو المقايضة" ، والتي جاءت بدورها من جذور "Proton-Indo-European root" ، بمعنى "الانحناء ، الاحتضان" ". ويعتقد أن القفزة بين المعنيين تأتي من "الانحناء" إلى "التحول" أو "التغيير". في القرن الثالث عشر ، أدت كلمة "cambire" إلى "التغيير" الفرنسي القديم ، أي "تغيير". في القرن السابع عشر ، أخذ هذا معنى إضافي للمبلغ المستحق بعد الدفع ، كما هو الحال في "3.65 دولار هو تغييرك".

موصى به: