Logo ar.emedicalblog.com

أصل لو وها

أصل لو وها
أصل لو وها

Sherilyn Boyd | محرر | E-mail

فيديو: أصل لو وها

فيديو: أصل لو وها
فيديو: Ahwak - ABU | أهواك - أبو 2024, أبريل
Anonim
Image
Image

مثل تعجب كلمة ، فإن الكلمتين المحددتين في "لو ولها" يعني في الأساس نفس الشيء. على وجه التحديد ، الكلمة لو!، وهذا يعني "نظرة!" ظهرت لأول مرة في الإنجليزية الأوسط (1100-1500 ميلادي) في 1200s ، وبشكل أساسي تم قصها من الكلمة الإنجليزية الأساسية الضرورية لـ "look" لوك.

حتى أصغر متغير يعني أوه! ، مستمدة من الإنجليزية القديمة (500-1100 م) تعبير مفاجأة لايقال أن البعض قد ظهر إلى الوراء بيوولف (حوالي 800 ميلادية) ، على الرغم من أن هذا الأمر هو نوع من النقاش.

لمح هو أيضا طفل من الإنجليزية القديمة ، مع تكرار في وقت مبكر من bihaldan و behealdan بمعنى "مراعاة" و "الانتماء". على الرغم من أن الكلمة ترتبط بكلمات الساكسونية القديمة والألمانية القديمة ، bihaldan و behalten. فقط باللغة الإنجليزية ، هل تشير أي من هذه الكلمات إلى المشاهدة والمشاهدة.

مصدر واحد مبكر يحتوي على كليهما لو و لمح في نفس الجملة ، على الرغم من أنها ليست متاخمة ، يمكن العثور عليها في الطبعة الأولى من الكتاب المقدس للملك جيمس (1611) ، حيث تقول في سفر التكوين 15: 3 ، "وقال إبراهيم:" هوذا لم تعطي نسلًا. و لو واحد في بيتي هو ليير.

أما بالنسبة إلى الدرجة الأولى للشخص الذي يجمع الاثنين معاً في التعبير الحديث نسبياً ، فمن المعتقد عمومًا أن المثيل الأول قد حدث في الفترة ما بين مايو وأغسطس من عام 1799. المراجعة الشهرية حيث تنص على ما يلي: "لكن لو! وها! وضعت جانبا و Jinttie القوس جانبا ، يتم رفض الكيميائي والعالم ، ويظهر طاحونة اللون …"

حقائق المكافأة:

  • آخر الاقتران الغريب من الكلمات التي قد واجهتها في مرحلة ما هي أبجد هوز. أساسا استبدال نص ذا مغزى مع حشو غير مفهومة ، وممارسة أبجد هوز (يسمّى في أول كلمتين في المسالك القياسية) يزيل تشتيت الحاجة إلى الخروج بمحتوى حشو ، بحيث يمكن للمصممين والطابعات وناشري سطح المكتب وغيرهم التركيز على أشياء أخرى (مثل الطباعة وتخطيط الصفحات والرسومات والصور الخط). وقد تم استخدام هذه العادة في صناعة الطباعة منذ القرن السادس عشر عندما سارعت إحدى الطلبيات التجارية إلى إنشاء مجموعة من الكتب لعمل كتاب عينة. "النموذج القياسي" من أبجد هوز تم سحبها من Cicero de Finibus Bonorum et Malorum (The Extremes of Good and Evil) ، كتبت في 45 قبل الميلاد ، على الرغم من كثرة التكرار.
  • اليوم هناك عدد من مولدات الكلمات التي تنتج رطانة مفيدة في اللغة الإنجليزية ، كذلك ، مما يؤدي إلى لو وها، والمولد الذي يفسر ظاهريًا أصول العبارة ، ولكن في الحقيقة ينتج عنها فقرات مليئة بالهراء ، مثل: "Literial Behold ، تعني شيئًا مثل فتح ذاكرة من الخريطة ، والتي يتم تعريفها على النحو التالي: عشري عشري… و "مثل أصل مماثل الطيور". التقى قصة قصة قديمة اجتمع هنا 3 ، 2012 يقرأ يقرأ لوقا 8… ".
  • يتم ترجمة نص ipsum lorem القياسي إلى اللغة الإنجليزية على النحو التالي: "لا يوجد مرة أخرى أي شخص يحب أو يسعى أو يرغب في الحصول على الألم في حد ذاته ، لأنه هو الألم ، ولكن في بعض الأحيان تحدث الظروف التي يمكن فيها الكد والألم الحصول عليه بعض المتعة العظيمة. لأخذ مثال تافه ، أي منا على الإطلاق يضطلع بممارسة جسدية شاقة ، إلا للحصول على بعض المزايا من ذلك؟ ولكن من له الحق في العثور على خطأ مع رجل يختار أن يستمتع بسرور ليس له عواقب مزعجة ، أو من يتجنب الألم الذي لا يولد أي متعة؟

موصى به: