Logo ar.emedicalblog.com

لماذا نسمي شخصًا مجنونًا "حقيبة سلة"

لماذا نسمي شخصًا مجنونًا "حقيبة سلة"
لماذا نسمي شخصًا مجنونًا "حقيبة سلة"

Sherilyn Boyd | محرر | E-mail

فيديو: لماذا نسمي شخصًا مجنونًا "حقيبة سلة"

فيديو: لماذا نسمي شخصًا مجنونًا
فيديو: ابشع جريمة قتل بالسلاح الأبيض شاهد حتى النهاية 2024, أبريل
Anonim
اليوم ، اكتشفت كيف أن عبارة "قضية سلة" جاءت لتعني "شخص مجنون".
اليوم ، اكتشفت كيف أن عبارة "قضية سلة" جاءت لتعني "شخص مجنون".

في البداية ، لم تكن "سلة السلة" تعني شخصًا كان مجنونًا. بدلا من ذلك ، أشار إلى شخص لديه إعاقة جسدية.

هذه العبارة لها أصولها في الحرب العالمية الأولى. مضحك بما فيه الكفاية ، واحدة من أقدم الحالات الموثقة المعروفة من العبارة كانت في الواقع في حالة إنكار أن "حالات سلة" موجودة بالفعل ، كما وجدت في نشرة صدرت في مارس 1919 نيابة عن الولايات المتحدة. جراح الولايات العامة:

ينكر الجراح العام للجيش … أن هناك أي أساس للقصص التي تم تعميمها … لوجود حالات سلة في مستشفياتنا.

ولكن ما كان يشير إليه الجراح العام عندما قال "حالة سلة"؟ عندما ظهرت هذه النشرة ، شعرت العديد من الصحف بالحاجة إلى تعريف العبارة لجمهورها ، لذلك يبدو أن العبارة لم تستخدم على نطاق واسع في هذه المرحلة. وعرّفوه على أنه "جندي فقد ذراعيه وساقيه لذا يجب حمله في سلة". (The Syracuse Herald ، مارس 1919)

سواء تم حملها حرفيا في سلال كما ذكرت الصحف أو العبارة كانت في الأصل مجرد الإشارة إلى الفكرة العامية الشائعة آنذاك لربط السلال بالمتسولين أو بالعجز ، نظرا للطبيعة المروعة للحرب العالمية الأولى والتقارير القصصية ، يبدو من المعقول أن ربما هناك على الأقل بعض "حالات السلة" ، على الرغم من إنكار الجنرال الجراح.

كما يمكنك أن تتخيل ، لم يكن المعنى الأصلي "لحالة السلة" شائعًا على الإطلاق. لم يكن حتى الحرب العالمية الثانية أن ظهرت هذه العبارة بشكل بارز. قرب نهاية الحرب في مايو 1944 ، مرة أخرى ، حاول الجراح العام أن ينكر وجود أي حالات سلة:

… لا توجد شائعات حول ما يسمى بـ "حالات السلة" - حالات الرجال الذين بترت ذراعاه وساقمه.

بعد الحرب العالمية الثانية ، سقط المعنى الأصلي من صالحه ، ويرجع ذلك على الأرجح إلى نقص حالات السلة الحرفية. ومع ذلك ، لفترة من الوقت توسعت العبارة ليعني شخص لديه إعاقة جسدية كان غير قادر على التنقل من تلقاء نفسه بسهولة.

واليوم ، بالطبع ، تطورت إلى أن تكون في الغالب عبارة عامة لكل شخص لديه إعاقة عقلية ، أو شخص يبدو أنه قد تم نقله للعمل بطريقة مجنونة لأي سبب كان.

حقائق المكافأة:

  • ومن الاستخدامات الأخرى الأقل شهرة للعبارة اليوم وصف عمل أو منظمة تم تقديمها بلا حيلة بطريقة ما - مثل الانغماس في قضية قضائية أو تقديم طلب للإفلاس.
  • تحتوي الفرقة الموسيقية غرين دي على أغنية بعنوان "حقيبة السلة" التي كتبها المغني بيلي جو أرمسترونغ. ووفقا له ، فإن الأغنية تدور حول صراعه مع القلق واضطرابات الهلع التي ، في حين أنه لم يتم تشخيصها ، جعلته يعتقد أنه مجنون. في هذه الحالة ، يتم تسمية الأغنية بشكل مناسب بعد المعنى الحديث للعبارة.
  • جلبت الحرب العالمية الأولى العديد من الكلمات والعبارات الحديثة إلى اللغة الإنجليزية. ألقت الحرب الناس من جميع الخلفيات والأعراق معا في الخنادق ، مما يعني أن اللهجات المحلية ذابت معا. كما قام الجنود البريطانيون والأمريكيون بتكييف الكلمات الفرنسية والألمانية في لغتهم اليومية ، التي تركت الخنادق عبر الحروف (وبصورة فردية من قبل هؤلاء الجنود الذين نجوا). في بعض الأحيان كان الجنود يصنعون كلمات مثل "رديء" و "تافه". كانت هناك بعض العناصر الجديدة التي لم يتم تسميتها حتى الآن - مثل "معطف الخندق". (تم تطوير هذا المعطف خصيصًا لمساعدة الضباط على مقاومة الظروف الباردة والرطبة في الخنادق. كان على الرتب الدنيا ببساطة أن يفعلوا.)
  • أشار "غوص الأنف" في الأصل إلى ميل طياري الحرب العالمية الأولى إلى التسلل والانقضاض على العدو من الأعلى. الآن ، بالطبع ، هذا يعني أي دوامة هبوطية ، من "سوق الأوراق المالية أخذت أنف الغوص" إلى "درجاتها أخذت الغوص في الأنف".
  • كان "Pipsqueak" نوعًا من الأسلحة الألمانية الصغيرة المستخدمة في الخنادق أثناء الحرب ، بالإضافة إلى مصطلح يستخدم للإشارة إلى ملازم ثان. الآن يشير إلى شخص صغير ، مزعج بشكل معتاد عادة أو شخص دون أهمية.
  • "Fleabag" ، كما في "فندق fleabag ،" يشير إلى ترتيبات النوم غير لائق وغير لائق. تأتي الكلمة من كلمة عامية يستخدمها الجنود في الخنادق تشير إلى حقائب نومهم ، والتي غالباً ما كانت موبوءة بالبراغيث.
  • للذهاب "فوق القمة" عندما قصد القفز من الخنادق باتجاه العدو. شاع استخدامه بواسطة حساب الحرب العالمية الأولى من قبل آرثر جاي إمبي.
  • واحدة من أكثر الكلمات الفرنسية شعبية التي كان يشيع استخدامها من قبل الناطقين باللغة الإنجليزية بعد الحرب العالمية الأولى كانت "تذكار" ، والتي سرعان ما تخطت "التذكار" في الشعبية.
  • ساهم الألمان "kaput" ، من "kaputt" الألمانية ، والتي تعني "فعل من أجله". اليوم يعني شيء تم كسره أو تدميره. كما قدموا لنا "ersatz" ، التي أشارت في الأصل إلى الأطعمة والمواد البديلة
  • في أستراليا ، مصطلح شائع تم تطويره من الحرب العالمية الأولى هو "Anzac" والذي يشير إلى الفيلق المسلح الأسترالي والنيوزيلندي. ومهد هذا المصطلح الطريق أمام Anzac Biscuits ، وهو نوع من الكعك تم تطويره من أجل قدرته على البقاء على قيد الحياة بين الأسترالي والأوروبي ، وهو الآن مأخوذ شعبياً في يوم Anzac ، وهو نوع من قدامى المحاربين أو يوم التذكر ، الذي يتم الاحتفال به كل عام.

موصى به: